11. Die Zeiten und Modi der Verben
11.15. Perífrasis verbales (Verbale Umschreibungen)
Perífrasis verbales sind sprachliche Mittel im Spanischen, um Sätze eleganter und "spanischer" klingen zu lassen. Einige von ihnen sind recht häufig, andere gehören eher der gewählten Sprache an.
Damit klar wird, was man darunter eigentlich versteht, schauen wir uns zuerst einmal folgende Tabelle an. In der linken Spalte steht ein deutscher Satz, in der Mitte eine (korrekte, jedoch einfache) spanische Übersetzung, rechts der -  elegantere - Satz mit einer perífrasis verbal.

Ich will weiterhin mit dir zusammenarbeiten. Yo quiero trabajar todavía contigo. Yo quiero seguir trabajando contigo.
Tu das nie wieder! ¡No lo hagas otra vez! ¡No vuelvas a hacerlo!
Wir sehen seit zwei Stunden fern. Ya estamos viendo la tele desde hace dos horas. Ya llevamos dos horas viendo la tele.
Er muss noch Hausaufgaben machen. Todavía tiene que hacer sus deberes. Sus deberes están por hacer.
Sie fing plötzlich an zu weinen. De repente empezó a llorar. Se echó a llorar.

Man sieht, perífrasis verbales hören sich geschmeidiger an und drücken mit weniger Worten das gleiche aus wie der "einfacher" konstruierte Satz in der Mitte.
Es ist nicht nötig, alle perífrasis verbales so zu kennen, dass man sie aktiv anwenden kann, sondern es ist für den normalen Sprachgebrauch sinnvoll, die wichtigsten zu beherrschen.
Die wichtigsten sind:
  1. perífrasis verbales mit dem Gerundio
    1. estar + Gerundio: gerade dabei sein, etw zu tun
      Estoy leyendo un libro. (Ich lese gerade ein Buch.)
    2. ir + Gerundio: allmählich etwas tun
      La crisis va agravándose. (Die Krise wird allmählich/immer schlimmer.)
    3. venir + Gerundio: immer wieder etwas tun
      Esto viene sucediendo desde hace varios años. (Das passiert seit Jahren ständig.)
    4. seguir/continuar + Gerundio: weiterhin etw tun
      Yo sigo/continúo viendo la tele cuando mis padres no están en casa. (Ich sehe weiterhin fern, wenn meine Eltern nicht zu Hause sind.)
    5. llevar + Gerundio: seit (einer gewissen Zeit) etwas tun
      Él lleva estudiando español desde hace más de 5 años. (Er lernt [schon] seit mehr als fünf Jahren Spanisch.)
    6. empezar/comenzar + Gerundio: zu Beginn etw tun
      El profesor empezó/comenzó hablando de las notas de la evaluación. (Der Lehrer sprach zu Beginn von den Noten der Arbeit.)
    7. acabar/terminar + Gerundio: schließlich/endlich etw tun
      Mi chica favorita acabó aceptando mi invitación. (Meine Traumfrau nahm schließlich meine Einladung an.)
  2. perífrasis verbales mit dem Infinitiv
    1. acabar de + Infinitiv: gerade etw getan haben
      Acabo de recibir una buena noticia. (Ich habe gerade eine gute Nachricht erhalten.)
    2. acabar/terminar por + Infinitiv: s. Punkt 1., Unterpunkt g.: acabar + Gerundio
    3. acertar a + Infinitiv: zufällig etw tun
      En ese momento acertó a pasar un profesor. (In jenem Moment kam zufällig ein Lehrer vorbei.)
    4. deber + Infinitiv: tener que
      Debes hacer los deberes. (Du musst Hausaufgaben machen.)
    5. deber de + Infinitiv: wohl etw tun müssen (Vermutung)
      Deben de ser las 5 y media. (Es muss wohl fünf Uhr sein.)
    6. dejar de + Infinitiv: aufhören, etw zu tun
      He dejado de fumar. (Ich habe aufgehört zu rauchen.)
    7. echar(se) a + Infinitiv: plötzlich beginnen, etw zu tun
      De repente el niño se echó a llorar. Plötzlich fing der Junge an zu weinen.
    8. estar para + Infinitiv: im Begriff/auf dem Sprung sein, etw zu tun; gleich etw tun
      Estoy para salir de casa. ¿Qué quieres? (Ich bin grad auf dem Sprung. Was willst du?)
    9. estar por + Infinitiv: noch etw tun müssen
      La ropa está por lavar. (Die Wäsche muss noch gewaschen werden.)
    10. llegar a + Infinitiv: so weit gehen, etw zu tun; etw erreichen/schaffen
      Él llegó a hacerme llorar. (Er ging so weit, mich zum Weinen zu bringen.)
    11. meterse/ponerse a + Infinitiv: anfangen, etw zu tun
      Se ha metido a aprender el vocabulario. (Sie hat angefangen, die Vokabeln zu lernen.)
    12. volver a + Infinitiv: wieder etw tun
      Volvió a ofenderme. (Er beleidigte mich wieder.)

© 2013-2024 Christophe Weber