12. Der Gebrauch des Subjuntivo
12.1. Allgemeiner Gebrauch
Der Subjuntivo ist ein Modus, der die Subjektivität und persönlichen Ansichten eines Sprechers ausdrückt. Er existiert im Deutschen nicht.
So wird eine Aussage, die im Subjuntivo gemacht wird, als weniger aufdringlich und weniger endgültig angesehen. Soll also in einem Satz eine persönliche Meinung zum Ausdruck kommen, steht sehr oft der Subjuntivo.
Allgemein kann gesagt werden, dass der Subjuntivo nach Verben und Ausdrücken steht, die folgende Sachverhalte ausdrücken:
  1. Wille, Wunsch, Befehl, Empfehlung
    querer que, ordenar que, reclamar que, desear que, recomendar que und bedeutungsähnliche Ausdrücke
  2. Zweifel, Unglauben, Unsicherheit, Wertung/Urteil
    no creer que, dudar que, no pensar que, no decir que, no estar seguro de que, ser (im)probable que, ser (im)posible que und bedeutungsähnliche Ausdrücke
  3. Persönliche Gefühle (Freude, Trauer, Gefallen, Missfallen, Furcht usw.)
    alegrarse de que, estar contento de que, estar triste de que, extrañarse de que, temer que und bedeutungsähnliche Ausdrücke
  4. bestimmten Konjunktionen
    para que/a fin de que, aunque (s. Kapitel 14.2.), antes de que, hasta que (s. Kapitel 14.2.), de manera que, sin que, no es que, a condición de que
  5. in Relativsätzen, die etwas Unbekanntes ausdrücken oder etwas, von dem man nicht weiß, ob es existiert:
    Este restaurante busca a un cocinero que conozca la cocina tailandesa, china y japonesa. (Dieses Restaurant sucht einen Koch, der die thailändische, chinesische und japanische Küche kennt. > Nicht sicher, ob ein solcher Koch existiert; Wunsch)
    Busco a unna criada quee sepa hablar turco. (Ich suche eine Haushaltshilfe, die türkisch kann. > Nicht sicher, ob ich so jemanden finde; es ist mein Wunsch.)
  6. bei Ausdrücken wie "wo/wer/wie/warum auch immer"
    Estés donde estés, te encontraré. Wo du auch immer sein mögest, ich werde dich finden.
    Digas lo que digas, no tienes razón. Was auch immer du sagst, du hast Unrecht.

  7. Nach esperar steht im Gegensatz zum Französischen der Subjuntivo: Espero que tengas razón. Ich hoffe, du hast Recht.

© 2013-2024 Christophe Weber