10. Die Zeiten und Modi der Verben
10.14. faire faire qc à qn und laisser faire qc à qn
10.14.3.laisser faire qc à qn
  1. ohne Pronomen
    Ist nur ein Objekt vorhanden, ist dieses direktes Objekt. Gibt es zwei Objekte, sind folgende Varianten möglich:
    • Entweder steht das Objekt der Person, die man etwas tun lässt, hinter laisser und das zweite Objekt hinter dem zweiten Verb (laisser qn faire qc)
    • oder beide Objekte stehen hinter dem zweiten Verb, wobei das Objekt der Person, die man etwas tun lässt, das indirekte und das zweite Objekt das direkte Objekt ist (laisser faire qc à qn)

    Beispiele mit einem Objekt:
    Er lässt seine Kinder draußen spielen. > Il laisse jouer ses enfants dehors. / Il laisse ses enfants jouer dehors.
    Ich lasse meine Frau alleine arbeiten. > Je laisse travailler ma femme seule. / Je laisse ma femme travailler seule.

    Beispiele mit zwei Objekten:
    Wir lassen unsere Tochter unser Auto fahren. > Nous laissons conduire notre voiture à notre fille. / Nous laissons notre fille conduire notre voiture.
    Sie lassen ihre Kinder nicht fernsehen. > Ils ne laissent pas regarder la télé à leurs enfants. / Ils ne laissent pas leurs enfants regarder la télé.

  2. mit Pronomen
    Bei nur einem Objekt wird dieses gemäß Punkt a. durch das direkte Objektpronomen ersetzt. Das Pronomen steht vor laisser:
    Er lässt sie (= die Kinder) draußen spielen. > Il les laisse jouer dehors.
    Ich lasse sie (= meine Frau) alleine arbeiten. > Je la laisse travailler seule.

    Sind zwei Objekte vorhanden, gibt es mehrere Möglichkeiten:
    • Beide Pronomen sind direkt, wobei das der Person, die man etwas tun lässt, vor laisser und das andere vor dem Infinitiv steht:
      Il laisse son fils fumer la cigarette. > Il le laisse la fumer.
    • Oder das Objekt der Person, die man etwas tun lässt, ist indirekt, das andere direkt, und beide stehen vor laisser:
      Il laisse son fils fumer la cigarette. > Il la lui laisse fumer.
    • Bei den Adverbiablpronomen y und en gilt folgendes:
      Vor laisser steht das direkte Objektpronomen der Person, die man etwas tun lässt, während y bei dem zweiten Verb steht, zu dem es sinngemäß auch gehört:
      Il laisse sa fille aller au cinéma. > Il la laisse y aller.
      Das Adverbialpronomen en erlaubt sowohl die Zusammenstellung vor laisser als auch die Getrenntstellung:
      Je te laisse manger la moitié du gâteau. > Je t'en laisse manger la moitié. / Je te laisse en manger la moitié.

    Anmerkung:
    Handelt es sich bei dem Infinitiv um ein reflexives Verb, so muss das Reflexivpronomen in der entsprechenden Person davor gesetzt werden:
    Il me laisse me doucher. On les laisse s'amuser.

Zur Stellung der Pronomen vor dem konjugierten Verb anstatt vor dem Infinitiv s. Kapitel Kapitel 10.13.2.

Zur Veränderlichkeit des Participe passé bei laisser faire qc à qn und faire faire qc à qn s. Kapitel 10.13.4.

© 2013-2024 Christophe Weber