5. Die Substantive und die Artikel
5.5. Präpositionen bei Namen von Ländern und Regionen
Wir haben in Kapitel 5.4.3. gesehen, dass es im Französischen Länder gibt, die weiblich sind, und einige, die männlich sind. Des Weiteren finden sich einige wenige, die nur im Plural gebraucht werden.
Je nach Geschlecht werden unterschiedliche Präpositionen gebraucht, um auszudrücken, ob man in ein Land oder eine Region hineinfährt oder von dort kommt, wie folgende Tabelle zeigt:

Name des Landes/der Region nach.../in... von.../aus...
maskulin au du
feminin en de
Plural aux des

Beispiele:
Elle vient de France et elle va au Portugal. (Sie kommt aus Frankreich und geht nach Portugal.)
Ils sont rentrés des États-Unis. (Sie sind aus den Vereinigten Staaten zurückgekommen.)
Aux Pays-Bas, on parle néerlandais. (In den Niederlanden wird niederländisch gesprochen.)
Je suis revenu du Mexique. (Ich bin aus Mexiko zurückgekommen.)

Frage:
"Ich habe in Sätzen auch schon de la France oder de l'Italie usw. gefunden."

Antwort:
Die Ländernamen werden mit dem vollständigen Teilungsartikel gebraucht, wenn in dem Satz nicht von der Herkunft bzw. dem Ziel die Rede ist, sondern die Präposition de soviel heißt wie "über" und die Präposition à soviel wie "an, zu" o. ä.
Beispiele:
Elle pense souvent à la France. (Sie denkt oft an Frankreich. > kein Ziel)
Nous parlons de l'Espagne et de la Suisse. (Wir reden über Spanien und die Schweiz > keine Herkunft)

© 2013-2024 Christophe Weber