6. Satzbau
6.5. Fragebildung
6.5.2. Fragen mit que und qui
Die beiden Fragewörter que und qui können in einem Satz Subjekt oder direktes Objekt sein. Que fragt nach Sachen, qui nach Personen.
Von beiden gibt es eine "lange" Version, an der klar wird, worin sich die einzelnen Bedeutungen unterscheiden:

Frage nach Personen Frage nach Sachen
Subjekt im Satz qui oder qui est-ce qui qu'est-ce qui
direktes Objekt im Satz qui oder qui est-ce que que oder qu'est-ce que

Erklärungen:
  1. qui als Subjekt (Wer?)
    Qui fragt immer nach Personen. Qui ist in einem Satz dann Subjekt, wenn ansonsten kein weiteres Subjekt vorhanden ist (in jedem grammatikalisch richtigen Satz kommt i. Allg. zumindest ein Subjekt und ein Verb vor).
    Wer hat das getan? > hat...getan = Prädikat; das (wen oder was?) = direktes Objekt
    > d. h. qui muss Subjekt sein
    > Qui a fait cela? Qui est-ce qui a fait cela?
    Wer hat euch geschrieben? > hat...geschrieben = Prädikat; euch (wem?) = indirektes Objekt
    > d. h. qui muss Subjekt sein
    > Qui vous a écrit? Qui est-ce qui vous a écrit?
  2. qui als direktes Objekt (Wen?)
    Qui fragt immer nach Personen. Qui ist in einem Satz dann direktes Objekt, wenn in dem Satz ein Subjekt schon vorhanden ist, denn normalerweise enthält ein Satz nicht mehr als ein Subjekt.
    Wen habt ihr gesehen? > habt...gesehen = Prädikat; ihr (wer?) = Subjekt
    > d. h. qui kann nur direktes Objekt sein
    > Qui avez-vous vu ? Qui est-ce que vous avez vu ?
    (zur Satzstellung nach Fragewörtern s. Kapitel 6.1.)
    Wen willst du anrufen? > willst...anrufen = Prädikat; du (wer?) = Subjekt
    > d. h. qui kann nur direktes Objekt sein
    > Qui veux-tu appeler ? Qui est-ce que tu veux appeler ?
  3. que als Subjekt (Was?)
    Die deutsche Sprache macht zwischen "was" als Subjekt oder Objekt keinen Unterschied. Im Französischen wird "was" als Subjekt mit qu'est-ce qui wiedergegeben. Die Regeln, wann que Subjekt oder Objekt ist, sind dieselben wie bei qui, nur dass sich que immer auf Sachen bezieht.
    Was interessiert dich? > interessiert = Prädikat; dich (wen?) = direktes Objekt
    > d. h. que kann nur Subjekt sein
    > Qu'est-ce qui t'intéresse ?
    Was bleibt davon übrig? > bleibt übrig = Prädikat; davon = Mengenadverb
    > d. h. que kann nur Subjekt sein
    > Qu'est-ce qui en reste ?
  4. que als direktes Objekt (Wen?)
    "Was" als direktes Objekt wird auf Französisch mit que oder qu'est-ce que wiedergegeben. Aufgrund seiner Kürze ist bei dem Fragewort que in diesem Fall die "lange" Version die häufig bessere Wahl. Que bezieht sich immer auf Sachen.
    Was machst du? > machst = Prädikat; du (wer?) = Subjekt
    > d. h. que kann nur direktes Objekt sein
    > Que fais-tu? Qu'est-ce que tu fais?
    Was hat er gesagt? > hat...gesagt = Prädikat; er (wer?) = Subjekt
    > d. h. que kann nur direktes Objekt sein
    > Qu'a-t-il dit ? Qu'est-ce qu'il a dit ?
Im Allgemeinen lernen Schüler, dass est-ce que eine Frageformel ist, die nicht übersetzt werden kann und dem Hörer nur mitteilt, dass jetzt eine Frage folgt, auf die er antworten soll. Das ist so allerdings nicht ganz richtig, est-ce que kann sehr wohl übersetzt werden. Es wird auf Deutsch normalerweise nur deshalb nicht getan, weil der Satz umständlich und "nicht deutsch" klingen würde. Aber eine Übersetzung kann helfen, die Struktur dieser vier Fragewörter zu verstehen.
Das que bei est-ce que bzw. das qui bei est-ce qui leiten nämlich schlicht und ergreifend Relativsätze ein, und wie wir wissen, ist qui im Relativsatz Subjekt und que direktes Objekt (s. Kapitel 15.11.):

Qui est-ce qui est là ? (wörtl. Übersetzung Wer ist es, der [Subj.] da ist?)
Qui est-ce que tu as invité ? (wörtl. Wer ist es, den [dir. Obj.] du eingeladen hast?)
Qu'est-ce qui t'énerve ? (wörtl. Was ist es, das [Subj.] dich aufregt?)
Qu'est-ce que tu n'aimes pas ? (wörtl. Was ist es, das [dir. Obj.] du nicht magst?)

Anmerkung:
In einer indirekten Frage wird "qu'est-ce que" zu "ce que" und "qu'est-ce qui" zu "ce qui" (s. Kapitel 10.11.2.).

© 2013-2024 Christophe Weber