8. Adjektive und Adverbien
8.4. Verneinungsadverbien
8.4.2. Allgemeine Stellung der Verneinungsadverbien im Satz
Die meisten Verneinungsadverbien haben folgende Satzstellung:
ne + konjugiertes Verb + [zweiter Teil der Verneinung]
Beispiele:
Je viens. > Je ne viens pas.
Elle chante. > Elle ne chante jamais.
Ils écrivent. > Ils n'écrivent rien.
Il va arriver demain. > Il ne va pas arriver demain.
Elle était revenue. > Elle n'était plus jamais/jamais plus revenue.

Die Verneinungsadverbien der ersten Gruppe der Liste in Kapitel 8.4.1. befolgen diese Regel. Für die zweite Gruppe gelten andere Stellungsregeln.

Frage:
"Ich habe aber schon Sätze gesehen, in denen die beiden Verneinungsteile direkt hintereinander standen, ohne dass dazwischen ein Verb zu finden war."

Antwort:
Das ist richtig, denn die oben genannte Regel setzt voraus, dass in dem Satz ein konjugiertes Verb zu finden ist. Steht das betroffene Verb aber im Infinitiv, dann stehen die beiden Teile der Verneinung geschlossen vor dem Infinitiv.
Beispiele:
Je lui ai demandé de ne pas le faire. Ich habe ihn gebeten, das nicht zu tun.
Elle a dit ne plus vouloir le voir. Sie hat gesagt, sie wolle ihn nicht mehr sehen.

Handelt es sich aber um einen sogenannten Infinitiv der Vergangenheit (avoir/être + participe passé), kann die Verneinung entweder geschlossen vor dem avoir/être stehen oder avoir/être umklammern.
Il a affirmé ne pas l'avoir vue. ODER
Il a affirmé ne l'avoir pas vue. Er hat behauptet, sie nicht gesehen zu haben.
Je regrette de ne pas être venu. ODER
Je regrette de n'être pas venu. Ich bedauere, nicht gekommen zu sein.

Zur Verneinung des Gérondif und des Participe présent s. Kapitel 13.2.1. (Gérondif) und Kapitel 13.3.1. (Participe présent).

© 2013-2024 Christophe Weber